FCE

José G. Moreno de Alba
Ver más libros del autor
Comprar
Contáctanos

 

 

 
Inicio A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Todas
 

a (en) nombre de

a / ha / ¡ah! / há

a nosotros / a nos

(a)postemilla

¿(a) qué hora(s) es (son)?

a ver / haber

abducción

abocarse

abordar

abusar

acceder

accesar

acechar / asechar

acemite /acemita / cemita / cema

de achichincles, chalanes y canchanchanes

acostumbrar(se) (a)

adolecer

adonde / a donde

aéreo / aero-

agarrar, coger, tomar

agredir

agresivo

agüitado

ahí / allí

el alcázar del castillo

álgido

alineo o alíneo

(allá) cada (y) cuando

alquilar / rentar

alternativa / opción

aludir

amanecerse, regresarse

americano

antro

años veinte(s), los

apachurrar

apanicarse

apenas y (si) se oye

"aplicar un empleo", "aplican resctricciones"

apreciar

apto, inepto

aqüeste

(la) Argentina, (el) Perú...

arrabal, barrio

el arte / las artes

asesino / homicida

asir / tener / detener

atingencia

autobús / camión

autobaño, autorradio, etcétera

un ave / una ave

azteca / náhuatl / mexicano

la azúcar / el azúcar

bajo la base de

balbucir, balbucear

banqueta

bayano

beicon

beige

beis

bendeciré, contradiré

bengalí

billón

bísquet

bistec / bisté / bisteques / bisteces

biznaga

blanc(uzco) / verd(usco)

¡bolo, padrino!

bonhomía

bromoso

bucal / oral

buffet, bufet, bufé, bufete

buró

burós / buroes

(la) C(c)iudad de México

cabildear

camellón

camionsote / camionzote

campus

caníbal

cantara por "cantó" y "había cantado"

capear, capitoso, capón

carácter

carátula

¡caray!

el cariaco, Guayaquil y Guayana

caro / costoso

cartel / cártel

casete

casimir

casual por

chabacano

chamba

chanfle / chaflán

changarro

chapopote / chapapote

charola

chicle

chilacayote / "Cidra cayote"

chilango

chimuelo

chiquitear

chiste colorado, viejo (rabo) verde

chiste, chistoso

chocar, chocante

choclo

cien(to)

cirquero / circense

ciudadanizar la cultura

colonia, fraccionamiento

comedido / acomedido

como muy importante

computadorizar

con o sin sal

consensar / consensuar

conspicuo

contemplar

contexto

contralor

conurbación

cooptar

corifeo

corre y corre, escribe y escribe

corriente ('de mala calidad')

cotidian(e)idad, femin(e)idad

crestomatía

crisis, emergencia

cual(es)quier(a)

cuelga

cuento, bicuento

curar, curador, curaduría, curatoría, curatorium, curatorio...

currícula, memoranda, córpora, campi...

currículum (-o, -a, -os)

el (de) ése

de hasta / hasta de

de oque, de oquis, dioquis

debo (de) estudiar

década, la

decenio, siglo, milenio

demasiado

desapercibido / inadvertido

desayunar

descentralizar / desconcentrar

descomponer(se)

desinformar

detentar

detentar (otra vez)

detrás nuestro / detrás de nosotros

devenir

devenir (otra vez)

¿10 de marzo de o del 2000?

"diez para las dos", ¿anglicismo?

digital

dintel, umbral

díselo, dícelo, díceselo

dramático

ducha, regadera

E(e)l B(b)ajío, L(l)os A(a)ltos

eclipse y léxico regional

efeméride(s)

eficientista, eficientismo

ejecutar por asesinar o matar

el (G)golfo de México

él desafora / él desafuera

elegir

elite / élite / elit

embarnecer

emérito

empoderar

en situación de calle

en solitario

enojarse, enfadarse

ensimismarse

entre(o)meterse

entrenar(se)

épale, órale, ándale

erario "público", concejo "municipal"

es entonces (que) (cuando), fue allí (que) (donde)

especular

estándares

estímulo

estoy cierto

etnia, étnico

evento

explotar / explosionar

extinguidor / extintor

falla / fallo

federal, federalismo

feo, bonito

financio / financío; diferencio / diferencío

fláccido / flácido

*flamable

forzo-fuerzo

foto's, d'Gerard

franquicia

gambusino

garage

género / sexo

gente

gente humilde

el gentilicio americano

global

granola

(a) grosso modo, statu(s) quo

guango, guangocho, guangoche

guayín

gubernatura

¿guión o guion?

*habemos muchos

habemos varios que...

haiga

hasta

hechizo

hemisferio

hidrocálido

hispánico

Hispanoamérica, Latinoamérica, Iberoamérica

histérico

homofobia, homosexual

hoy (en) día

iceberg

idiosincrá(sico)(tico)

ignorar

igualdad, equidad, desigualdad, inequidad, iniquidad

imbricar

impartir / dictar / dar una conferencia

implementar

imprimido / impreso

incautar(se)

incidente

indexar, indizar

indígena

infición

infligir, infringir

influir, influenciar

ingresar: ¿transitivo o intransitivo?

inició el curso

instancia

intelectual

intercepción / interceptación

interferir

no abre la

¿Irak o Iraq?

jaletina / gelatina

jeroglífico / jeroglifo / glifo

jitomate / tomate

jocoque

jugar (al) futbol, jugar un papel

Lago Gascasónica

¿las ocho de la tarde o de la noche?

"le informo (de) que no tiene mensajes"

(le) dije "a Pedro"

"le" por "les"

licuo y licúo

llanta / "rin"

lo cesaron

lo que es

logística

machismo

machote

maestro, profesor

las malas palabras

mandatar

mandatario

mande usted, a sus órdenes

maquila

el (la) maratón, maratoniano / maratónico

margayate

de marras

máster

(me) acostumbré (a)

(me) entreno todos los días

me lo quedo

me recuerdo

me simpatiza / simpatiza conmigo

media tonta / medio tonta

¿médula o medula?

¿membresía o membrecía?

mexiquense

mexiqueño, defeño

miniatura

minimalista

minusválido, discapacitado

mismo

el modisto

morbilidad, morbidez

mormado

motivar

mucho muy / muy mucho

mucho muy interesante

Munich/ Münjen/ Miunich

nación

naco

nahuatlismos de referente

necio

ningunear

nivel, a(l) nivel (de)

no + sustantivo ("La no asistencia")

"no la puedo"

no me antojes

nortearse

noticiario, noticiero

obviar

ocupar por necesitar

ofertar

oír / escuchar

ojalá Dios quiera

olán / holán

ominoso

ómnibus

el plural de ómnibus

optar (por, a)

optimar / optimizar

el (la) orden del día

orfanato(rio)

orillar

la ortografía portuguesa frente a la española (diferencias de política lingüística)

¿El País o el país?

país, nación, nacionalidad, estado, república...

palapa

papa / patata

para por

parteaguas

patrocinar / auspiciar

pedir y dar disculpas

¿Pekín o Beijing?

peonero / pionero

Pericoapa, Pericentro

pero sin embargo

pichicato

pilón, llapa

pipiolo, pipiola, pipiolera

pizcar, pizca

un(a) poco(a)

por mor de

por qué, porque, porqué

porfiriato / porfirismo

prender el radio

prerrequisito

la presidenta

¿El Presidente o el presidente?

presídium

pressing

prever, proveer

priísta / priista

primer(a), tercer(a) vez

priorizar

privacía

problematizar, visualizar, conceptualizar

profesional / profesionista

promedio

la provincia, el interior

provisional / provisorio

provocar / causar

publicitar

pulque

¿qué / "cuál" libro prefieres?

quedré, querramos, quiéramos

quesadilla

quicio

quihúbole

quiniela

raíl, riel

rato

realista, realístico

rebonito, retebonito, requetebonito

recaudo

recién

reconversión

recreativo-recreacional

regalías

restaurant / restaurante / restorán

romper (a bueno)

sabiondo / sabihondo

santuario

satisfaré/satisfaceré

se 'los' dije

se me hace

(se) regresó porque (se) enfermó

sendos

señora, señorita, señora de Pérez...

señorita

siempre sí, siempre no

siniestralidad

el soconusco (con minúscula) y el pinole

sofisticado

solución de continuidad

subiría el precio del petróleo

¿sudeste o sureste?

sugestión / sugerencia

talacha

taller

tantito

tapanco

tarea

tendente-tendiente

el / la tequila

tiburón

tiza contra

TLC / NAFTA

tocayo

tomar / emborracharse

tópico

torrefacto

tráfico / tránsito

3.1416 / 3,1416: ¿punto o coma para separar decimales

tres españolismos recientes: desvelar, decantarse y talante

trique

trivia

ubicar

ustedes / vosotros

¿uve, uvé, ve chica, ve baja, ve corta, ve labiodental? ¿doble u o doble uve?

vaciado, suave, chido

vagamundo

valet parking

vascuence

veintiún(a) páginas

veniste(s)/ viniste(s)

ver / mirar

versal, versalita, mayúscula

verter / vertir

vestidos rosa(s)

viable

volteó / volvió la cabeza

volviste en ti / sí

votar por (a) Juan Pérez

voy 'a por' ella

Ya apliqué para ese empleo. Se aplican inyecciones. Aplican restricciones

Ya mero llegamos a mi mera casa, donde soy el mero mero

 

país, nación, nacionalidad, estado, república...
 

HACE ALGUNOS AÑOS, en un número del diario español ABC aparecían como titulares de primera plana los siguientes dos textos: 1) “Barreda pacta con el PP de Castilla-La Mancha el rechazo a que Cataluña sea «nación»”. 2) “Acuerdo entre socialistas y populares para que Andalucía sea «nacionalidad histórica»”. Todos tenemos dudas sobre el preciso significado de palabras tan importantes como país, nación, estado... ¿Es lo mismo país que nación? ¿Por qué dicen en España el País Vasco y no dicen el *País Catalán? ¿Por qué se rechaza que Cataluña sea nación y se acepta que Andalucía sea nacionalidad? ¿Qué diferencia hay, en los textos citados, entre nación y nacionalidad? ¿Por qué decimos “vive en el interior de la República (Mexicana)” y no suele decirse *vive en el interior del Estado (Español)?
        Para contestar estas preguntas no ayuda mucho el DRAE, aunque uno podría también preguntarse si estas definiciones, estos conceptos, son sólo responsabilidad de la Academia o de los diccionarios generales. Hagamos empero algunas rápidas consultas. La primera acepción de país es la siguiente: “Nación, región, provincia o territorio”. Por tanto, según esa definición, tan país es México como el Istmo de Tehuantepec (?). Por su parte, las dos primeras acepciones de nación son: 1) “Conjunto de los habitantes de un país regido por el mismo gobierno”. 2) “Territorio de ese país”. Si, por un lado, una nación es la suma de sus habitantes y, por otra, país es sinónimo de nación, tendremos que los mexicanos somos no sólo una nación sino también un país. El verdadero problema está en que no hay definiciones —definir es poner límites— ni de país ni de nación, pues lo que en definitiva se está diciendo es que un país es una nación y una nación es un país (!). Si, por una parte, un país puede ser una región, provincia o territorio, y, por otra, una nación es el país regido por el mismo gobierno, tan país es España como Castilla-La Mancha, los Estados Unidos Mexicanos como Tamaulipas. Una nación es el territorio de un país; un país es también una nación; por tanto, un país es también el territorio de una nación, como asimismo una nación es el territorio de un país. Bonito lío. Parte principal del problema, me parece, es hacer sinónimos país y nación, lo que no necesariamente corresponde al uso que se suele dar a cada una de esas voces.
        En otros diccionarios se sigue un criterio que opone conceptos geográfico-políticos y conceptos antropológicos. Según esto, país es, en su primera acepción, un concepto geográfico-político; nación es, en su primera acepción, un concepto antropológico. Véanse las definiciones (primeras acepciones) que se proporcionan en el Diccionario del español usual en México (dirigido por Luis Fernando Lara). País: “Territorio que constituye una unidad política y generalmente también geográfica, como México, la República Dominicana o Estados Unidos de América”. Nación: “Conjunto de los habitantes de un país que tiene las mismas leyes y el mismo gobierno; en general, que tienen el mismo origen étnico, la misma cultura y la misma lengua: nación mexicana, nación israelita, nación judía, nación huichol, nación otomí”. En este diccionario, atinadamente, la voz país no tiene otra acepción que la transcrita; por su parte, nación tiene la siguiente segunda acepción: “Territorio de ese país”. El ‘territorio’ puede designarse como país y como nación. De conformidad con las definiciones anteriores, resulta difícil explicar la frase, muy usual, País Vasco (en el Corpus de referencia del español actual [CREA] hay 4322 registros con mayúscula [País Vasco] y sólo 59 con minúscula [país vasco]).
        La suma de los habitantes, de las personas, no constituye un país, sino una nación. Según esto, una nación puede ser tanto la totalidad de los mexicanos (“conjunto de habitantes de un país que tiene las mismas leyes y el mismo gobierno”) cuanto el conjunto de los huicholes, en cuanto que son personas “que tienen el mismo origen étnico, la misma cultura y la misma lengua”. Si se permite la obviedad: los huicholes, sin dejar de serlo, son también mexicanos. No toda nación constituye necesariamente un (y sólo un) país. Los ejemplos de ese diccionario son muy útiles: una nación, como la huichola, perfectamente puede ser parte de un país llamado México; los miembros de una nación como la judía, pueden sin problema alguno pertenecer a distintos países (Israel, Estados Unidos, México...). Así como los huicholes son mexicanos, los judíos pueden ser israelitas, norteamericanos, mexicanos... Es evidente que un concepto “antropológico”, como nación, puede con facilidad pasar a ser un concepto, un asunto político e incluso geográfico, pero no necesariamente. Acaso nación huichol siga siendo, esencialmente, un concepto, un asunto antropológico; por lo contrario, nación catalana, sin dejar de ser antropológico, es sin duda, un concepto y, sobre todo, un asunto político. Ello no implica, sin embargo, que se tenga que modificar la definición de nación.
        De acuerdo con lo anterior, parece más propio hablar de nación vasca, que de país vasco. En el CREA sin embargo sólo hay 16 registros de nación vasca, frente a casi cinco mil de País Vasco. Téngase en cuenta, como explicación, que la designación País Vasco tiene su respetable tradición, que se remonta, por lo menos, hasta el siglo XIX.
        Ahora bien, el empleo de la voz nacionalidad en el segundo de los textos citados al principio de esta nota (“acuerdo entre socialistas y populares para que Andalucía sea 'nacionalidad histórica') se explica porque ese sustantivo, sólo en el español de España, además del significado general (“condición y carácter peculiar de los pueblos y habitantes de una nación”), tiene el muy particular de “comunidad autónoma a la que, en su Estatuto, se le reconoce una especial identidad histórica y cultural”. En ese titular se está haciendo uso de un españolismo léxico.
        Finalmente, los sustantivos estado y república lejos están de ser sinónimos de nación y país. El estado es el “conjunto de los órganos de gobierno de un país soberano”; una república es una particular “organización del Estado cuya máxima autoridad es elegida por los ciudadanos o por el Parlamento para un período determinado”. Estado y república son, por tanto, sustantivos abstractos (‘organización’, ‘gobierno’); nación y país son concretos (‘personas’, ‘territorio’). A nadie se le ocurriría decir: *es ése el más bonito paisaje del Estado español. Sin embargo, frecuentemente se confunden, al menos en el español mexicano, república (abstracto) y país (en su sentido de ‘territorio’, concreto). Cuando alguien dice: “Vive en el interior de la república”, “son las mejores playas de la república”, quiere decir “en el interior del país, las mejores playas del país”. No se puede vivir en el interior de una organización (república) sino de un territorio (país).


Usted hallará aquí un conjunto de artículos sobre palabras, expresiones, reglas gramaticales y ortográficas que provocan confusión o equívocos entre los hablantes. Cada entrada tiene un título, en el que se sintetiza el tema ahí tratado; por ejemplo: “bistec / bisté / bisteques / bisteces” explica los orígenes del vocablo con que solemos referirnos al filete. Para llegar a esa minucia haga clic en la letra B y busque dicha entrada, o haga clic en la lista de Todas las entradas y localícela ahí.