FCE

José G. Moreno de Alba
Ver más libros del autor
Comprar
Contáctanos

 

 

 
Inicio A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Todas
 

 

indexar, indizar
 

NI EN LOS MÁS RECIENTES VOCABULARIOS hispánicos aparecen algunos vocablos como indexar, indexación, indiciación, que refieren a procedimientos de carácter económico que se relacionan con otros fenómenos de la misma naturaleza, como la llamada inflación (voz esta última ya definida en la vigésima edición del DRAE). Es muy probable que todos ellos se hayan originado en lengua inglesa y de allí se hayan traducido al español; aunque tampoco los vocabularios ingleses generales consignan palabras como indexation, que o deben ser por tanto muy nuevas en esa lengua o se consideran especializadas y por ende no definibles en diccionarios comunes.
        En Economía. Diccionario enciclopédico (Planeta, Barcelona, 1980) se da cuenta de los vocablos indexar e indexación, que remiten respectivamente a indiciar e indización. En la entrada indiciar se define: 'corregir un número o serie de ellos por medio de la aplicación de índices'. Más pormenorizada es la explicación del sustantivo indización (de salarios): 'procedimiento de revisión salarial automática, consistente en ir aumentando semestral o anualmente los salarios nominales según el costo de vida u otro previamente escogido'. Como sinónimos de indización se dan indexación e indiciación.
        En países de gran inflación es indispensable contar con una palabra que designe procedimientos de ajustes salariales que se ejecutan periódicamente, con intervalos cada día menores. Juzgo que lo recomendable para ello es tratar de evitar, hasta donde sea posible, neologismos o extranjerismos y ver si alguna voz existente en la lengua puede recibir esta nueva y precisa significación. El verbo indexar y el sustantivo indexación, que no están consignados en el DRAE, son anglicismos neológicos construidos sobre la base de index-indexation. En español, por otra parte, existe ya el verbo indizar (no considerado por el citado diccionario de economía) y el sustantivo indización (éste sí incluido allí), con las respectivas acepciones de 'hacer índices; registrar ordenadamente datos e informaciones, para elaborar un índice de ellos' y 'acción y efecto de indizar'.
        El verbo indiciar (sinónimo de indexar, según el vocabulario económico consultado) está relacionado semánticamente con indicio. El sustantivo indiciación no está registrado en el vocabulario de la Academia.
        Se presentan, según creo, sólo dos opciones: o se toma el anglicismo neológico (indexar, indexación) o se añade la acepción técnica (de carácter económico) a los vocablos indizar e indización. Quizá resulte menos dañina para el idioma la segunda solución, con la que se evitaría el ingreso en el vocabulario de un anglicismo más. Reconozco empero que hasta ahora, en el español mexicano al menos, parecen predominar en el habla cotidiana indexar e indexación (sobre indizar e indización). Serán, como siempre, los hablantes y sólo ellos los que decidan en definitiva cuáles vocablos se incorporan y cuáles se desechan.


Usted hallará aquí un conjunto de artículos sobre palabras, expresiones, reglas gramaticales y ortográficas que provocan confusión o equívocos entre los hablantes. Cada entrada tiene un título, en el que se sintetiza el tema ahí tratado; por ejemplo: “bistec / bisté / bisteques / bisteces” explica los orígenes del vocablo con que solemos referirnos al filete. Para llegar a esa minucia haga clic en la letra B y busque dicha entrada, o haga clic en la lista de Todas las entradas y localícela ahí.