FCE

José G. Moreno de Alba
Ver más libros del autor
Comprar
Contáctanos

 

 

 
Inicio A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Todas
 

 

miniatura
 

A VARIAS PERSONAS PREGUNTÉ que cuál creían que podría ser el origen y la significación de la palabra miniatura. Por lo que toca a lo primero, casi todas me dijeron que intervenía la voz mini- ('pequeño'), a manera de un seudoprefijo; era éste el elemento que, a su juicio, influía para el significado de miniatura: 'objeto pequeño'. Algunos de mis informantes más ilustrados me explicaron que el vocablo se aplicaba, sobre todo, a ciertas pinturas de tamaño muy pequeño.
        Se trata, creo yo, de un interesante caso de etimología popular, semejante a aquel en que vagabundo se modifica en vagamundo porque se piensa que designa a alguien 'que va por el mundo'. En miniatura no hay ciertamente cambio en el vocablo pero sí una curiosa confusión en la explicación etimológica. Sus dos sílabas iniciales (mini-) nada tienen que ver con el elemento compositivo que aparece, por ejemplo, en el neologismo, ya incluido en la vigésima primera edición del DRAE, minifalda ('falda corta que queda por encima de la rodilla'), y que procede del latín minimus ('muy pequeño').
        Miniatura, el principal de cuyos significados es 'pintura hecha con muchos pormenores y generalmente pequeña', procede del italiano miniatura ('pintura, especialmente pequeña, iluminación de manuscrito medieval'). A su vez, el vocablo italiano miniatura tiene su origen en el participio (miniato) del verbo miniare (español, miniar), que quiere decir 'pintar con minio'. Minio es un 'óxido de plomo en forma de cuerpo pulverulento, de color rojo algo anaranjado'. Las sílabas mini- de miniatura provienen de minio, que no guarda relación alguna con el latín minimus ('muy pequeño').
        Dado que, probablemente, ya en italiano (y más claramente en español), miniatura refería a una pintura pequeña, los hispanohablantes, precisamente por etimología popular, ignorando la existencia tanto del verbo miniare cuanto del sustantivo minio, creyeron que este rasgo de 'pequeñez' estaba dado por el seudoprefijo mini-. Probablemente ésa sea también una de las razones de que, en el español contemporáneo, miniatura no sólo designe 'pintura primorosa de pequeño tamaño' sino también, como consigna Moliner, cualquier 'reproducción en muy pequeño tamaño de una cosa mucho mayor', así como, en general, 'cosa muy pequeña en su especie', y finalmente ello podría explicar, lo que es aún más revelador, que miniatura tenga el significado abstracto de 'pequeñez', acepción ésta sí anotada en el DRAE. Como se ve, nada tienen que ver estas significaciones con el origen etimológico del vocablo: minio > miniare > miniato > miniatura.


Usted hallará aquí un conjunto de artículos sobre palabras, expresiones, reglas gramaticales y ortográficas que provocan confusión o equívocos entre los hablantes. Cada entrada tiene un título, en el que se sintetiza el tema ahí tratado; por ejemplo: “bistec / bisté / bisteques / bisteces” explica los orígenes del vocablo con que solemos referirnos al filete. Para llegar a esa minucia haga clic en la letra B y busque dicha entrada, o haga clic en la lista de Todas las entradas y localícela ahí.